TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 26:17

Konteks
26:17 I will set my face against you. You will be struck down before your enemies, those who hate you will rule over you, and you will flee when there is no one pursuing you.

Imamat 26:36-37

Konteks

26:36 “‘As for 1  the ones who remain among you, I will bring despair into their hearts in the lands of their enemies. The sound of a blowing leaf will pursue them, and they will flee as one who flees the sword and fall down even though there is no pursuer. 26:37 They will stumble over each other as those who flee before a sword, though 2  there is no pursuer, and there will be no one to take a stand 3  for you before your enemies.

Ulangan 31:15-18

Konteks
31:15 The Lord appeared in the tent in a pillar of cloud that 4  stood above the door of the tent. 31:16 Then the Lord said to Moses, “You are about to die, 5  and then these people will begin to prostitute themselves with the foreign gods of the land into which they 6  are going. They 7  will reject 8  me and break my covenant that I have made with them. 9  31:17 At that time 10  my anger will erupt against them 11  and I will abandon them and hide my face from them until they are devoured. Many disasters and distresses will overcome 12  them 13  so that they 14  will say at that time, ‘Have not these disasters 15  overcome us 16  because our 17  God is not among us 18 ?’ 31:18 But I will certainly 19  hide myself at that time because of all the wickedness they 20  will have done by turning to other gods.

Ulangan 32:30

Konteks

32:30 How can one man chase a thousand of them, 21 

and two pursue ten thousand;

unless their Rock had delivered them up, 22 

and the Lord had handed them over?

Yeremia 37:10

Konteks
37:10 For even if you were to defeat all the Babylonian forces 23  fighting against you so badly that only wounded men were left lying in their tents, they would get up and burn this city down.”’” 24 

Hosea 9:12

Konteks

9:12 Even if they raise their children,

I will take away every last one of them. 25 

Woe to them!

For I will turn away from them.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:36]  1 tn Heb “And.”

[26:37]  2 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) is used in a concessive sense here.

[26:37]  3 tn The term rendered “to stand up” is a noun, not an infinitive. It occurs only here and appears to designate someone who would take a powerful stand for them against their enemies.

[31:15]  4 tn Heb “and the pillar of cloud.” This phrase was not repeated in the translation; a relative clause was used instead.

[31:16]  5 tn Heb “lie down with your fathers” (so NASB); NRSV “ancestors.”

[31:16]  6 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style. The third person singular also occurs in the Hebrew text twice more in this verse, three times in v. 17, once in v. 18, five times in v. 20, and four times in v. 21. Each time it is translated as third person plural for stylistic reasons.

[31:16]  7 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.

[31:16]  8 tn Or “abandon” (TEV, NLT).

[31:16]  9 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.

[31:17]  10 tn Heb “on that day.” This same expression also appears later in the verse and in v. 18.

[31:17]  11 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.

[31:17]  12 tn Heb “find,” “encounter.”

[31:17]  13 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.

[31:17]  14 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.

[31:17]  15 tn Heb “evils.”

[31:17]  16 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.

[31:17]  17 tn Heb “my.”

[31:17]  18 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.

[31:18]  19 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “certainly.”

[31:18]  20 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.

[32:30]  21 tn The words “man” and “of them” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.

[32:30]  22 tn Heb “sold them” (so NAB, NIV, NRSV, NLT).

[37:10]  23 tn Heb “all the army of the Chaldeans.” For the rendering “Babylonian” in place of Chaldean see the study note on 21:4.

[37:10]  24 tn The length and complexity of this English sentence violates the more simple style that has been used to conform such sentences to contemporary English style. However, there does not seem to be any alternative that would enable a simpler style and still retain the causal and conditional connections that give this sentence the rhetorical force that it has in the original. The condition is, of course, purely hypothetical and the consequence a poetic exaggeration. The intent is to assure Zedekiah that there is absolutely no hope of the city being spared.

[9:12]  25 tn Heb “I will bereave them from a man”; NRSV “I will bereave them until no one is left.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA